Foreign language songs....

Discussion in 'The Coffee House' started by Abacus21, Oct 7, 2008.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Abacus21

    Abacus21 Staff Alumni

    I'm presuming we can all speak English to a reasonable level on here.

    I know that a fair few folks here come from 'overseas' as t'were, or just (like me) enjoy foreign languages... -looks in Zueri's direction :tongue: -

    Are there any songs that you particularly enjoy, that you'd like to post here?

    I'll go first.

    Alleinesein - Peter Heppner. (German) Youtube clicky.

    Heute spiel ich nur die Spiele / Today I play the games
    die ich selber mag / that only I like
    heute wird nur das passieren / today, the only things that will happen
    was ich sag / are the things that I say

    Heute gibts mal ausnahmsweise / Today there'll be absolutely
    keinen Kompromiss / no compromises
    denn heute gibts nur einen / then today, there's only
    und zwar mich! / actually me!

    Refrain: / Chorus:
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich einfach mein / Today, I am simply mine
    in vertrauter Einsamkeit / in trusted solitude
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich mir genug / Today, I'm myself and that's enough
    und das tut auch mal ganz gut / and that sounds good

    Alleinesein / Alone

    Heute ist mir ganz egal / Today, I don't care
    was du wohl davon hälst / what you possibly think
    denn heute mach ich Urlaub / then, today, I'm on holiday
    mit mir selbst! / with myself

    Refrain: / Chorus:
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich einfach mein / Today, I am simply mine
    in vertrauter Einsamkeit / in trusted solitude
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich mir genug / Today, I'm myself and that's enough
    und das tut auch mal ganz gut / and that sounds good

    Alleinesein / Alone

    Refrain: / Chorus:
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich einfach mein / Today, I am simply mine
    in vertrauter Einsamkeit / in trusted solitude
    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute bin ich mir genug / Today, I'm myself and that's enough
    und das tut auch mal ganz gut / and that sounds good

    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute ist mir ganz egal / Today, I don't care
    was du wohl davon hälst / what you possibly think

    Alleinesein, Alleinesein / Alone, alone
    Heute mach ich Urlaub / Today, I'm on holiday
    mit mir selbst / with myself

    Alleinesein / Alone
     
  2. am I alive

    am I alive Well-Known Member

    Kanda, Kodza I Nebojsa - Ton po ton (Serbia) http://www.youtube.com/watch?v=AnxQIR08QGk

    Kada sletiš sam više nisi bitan
    A ja ipak imam dil za Manilu i Kankun
    Uspeću da odem tiho za mnom iz daljine čućeš
    Ti si sam ali sam je svet
    Mnogo više ljubavi je potrebno u ovom gradu koji tone ton po ton
    Svako je rođen sa svojim snom
    Kada ostanem sam sva je krv u meni
    Ima mnogo svetla loše su me procenili
    Ovde su opet poslednji dani dani a prve noći
    I kad je sunčan dan ja sam slobodan
    I kada prođe dan ja sam slobodan
    I kad je težak dan ja sam slobodan
    I kada svane dan ja sam slobodan
    I nema veze šta je bilo pre
    Dan po dan ostaje mi san na licu
     
  3. Abacus21

    Abacus21 Staff Alumni

    Peter Heppner: Vorbei YouTube

    Viel zu lang hast du gesucht / For far too long, you've searched
    Doch keinen Weg gefunden / But haven't found a way
    Du hast alles schon versucht / You've tried everything
    Dich bis zum Schluss gewunden / You've wound yourself up to the end

    Bis du begreifst / Until you recognise

    Es ist vorbei / It's all over
    Alles bricht entzwei / Everything breaks in half
    Jede Hoffnung, jede Träumerei / Each hope, each musing
    Es ist vorbei / It's all over

    Dir wird nur noch mit Spott gedankt / I'll have thanked you in sarcasm
    Und jedes Wort verbogen / And you'll have twisted each world
    Wenn Lügen alles sind was bleibt / When lies are all that remain
    Wird dies kein Tag wie andre sein / No day will be like the other

    Denn du begreifst / Then you realise

    Es ist vorbei / It's all over
    Alles bricht entzwei / Everything breaks in half
    Jede Hoffnung, jede Träumerei / Each hope, each musing
    Es ist vorbei / It's all over

    Im Stillen hoffst du noch darauf / In silence, you hope against the odds
    Sist nur ein Traum / That it's just a dream
    Dann wachst du auf / Then you wake up
    Und endlich siehst du ein / And finally, you see

    Es ist vorbei / That it's all over

    Peter Heppner: Das Geht Vorbei YouTube

    Das geht vorbei / It goes by
    Die Wunden heilt die Zeit / The wonders hail the time
    Trotz verletzter Eitelkeit / In spite of injured vanity
    Und wenn auch eine Narbe bleibt / And when a scar is left
    Das geht vorbei / It goes by

    Das geht vorbei / It goes by
    Nimm dir doch ein bisschen Zeit / Take a little time
    Auch wenn der Schmerz unendlich scheint / When the pain seems like it's unending
    Du kannst viel mehr ertragen als du meinst / You can bear much more than you think
    Das geht vorbei / It goes by

    Das geht vorbei / It goes by

    Das geht vorbei / It goes by
    Alles hat so seine Zeit / Everything is destined
    Ob im Großen oder klein / Whether in big or small
    So scheints auf dieser Welt zu sein / So it seems in this world
    Das geht vorbei / It goes by

    Das geht vorbei / It goes by
    Denn nichts ist für die Ewigkeit / Nothing's for eternity
    Was heute richtig und perfekt / What's perfect and right today
    Ist morgen vielleicht einfach weg / Perhaps is gone tomorrow
    Das geht vorbei / It goes by

    Das geht vorbei / It goes by

    Und wie der Mensch sich auch verrenkt / And how the people worry*
    Was er sich denkt / What they think*
    In welche Bahnen er sein Leben lenkt und wem ers schenkt / Which way they go in life, and to whom they give it
    Was er nicht tut aus Angst vor dem Vergessensein / What they don't do through fear, they neglect**
    Nur für ein kleines bisschen Unvergänglichkeit / Only for a little immortality

    Das geht vorbei / It goes by

    * = greatfully translated by the mad but loveable Dutch woman, Est
    ** = I fecked up here!
     
    Last edited by a moderator: Nov 7, 2008
  4. nagisa

    nagisa Chat & Forum Buddy Staff Alumni

    Aqua Timez


    Chiisana Tenohira

    karada wa boku no kokoro no koto wo boku yori wakatte kureteru
    kinchou sureba tenohira ni ase ga nijimu
    itsudatta kanaa okuba wo kami tachidomaraseta hazu no namida ni
    kanashimi wo kanashimu to iu koto wo osowatta no wa
    kibou no kotoba wo takusan BAGGU ni tsumekonde tabi ni deta
    hikikaesu tabi ni kimi wa ukedomete kureta
    itsu no hi mo kotoba wo erabezu tohou ni kureru boku
    kotoba ni tayorazu dakishimeru kimi
    kimi no hou ga zutto sabishii omoi wo shite kita no ni

    shagamikomu senaka wo sasutte kureru itsumo soba ni aru chiisana tenohira
    donna ni kirei ni kazarareta kotoba yori mo sono nukumori ni tasukerarete kita
    nani mo kamo umaku iku toki de wa naku nani mo kamo umaku ikanu toki ni koso
    hito wa taisetsu na sonzai ni kizuku no deshou don na boku mo aishitekureru kimi e
    arigatou itsu mo soba ni itekurete

    kusamura ni yokotawatte nagareru kumo wo nagameru to
    shizuka na kokoro wo torimodosu koto ga dekita
    sukoshi dake kinou yori mo yasashiku nareru kigasuru sono basho de
    hitori de wa ikite yukenu koto kamishimeteta
    sore demo haruka kanata yureru kiseki no hana ni miserarete
    mamorinuku beki nichijyou wo karashite shimau
    motto mukashi seishun wo seishun to mo shirazu kakenukete kara kizuita you ni
    taisetsu na hito no taisetsusa wo misugoshiteku

    utsukushii omoi dake jya ikirarezu yakusoku no sora mo yogoshite shimaeta
    anna ni kirei suki tooru sora no shita de sono ao ni “kanarazu” to chikatta no ni
    hibiwareta risou wo tebanasenu mama ikite kita hibi wo omoikaesu kedo
    ushiro bakari mitetara ashita ga kanashimu kara hito wa mae ni susumu shikanain da yo
    me no mae ni iru ai subeki hito no tame ni mo

    me ni mienu kizuato wo sasutte kureru yasashii tenohira ga aru to iu koto
    sekaijyuu ni hakujyu wo morau koto to yori zutto taisetsu na mono ga soba ni atta

    isogashiku kurasu hibi ni mayoi komi omoiyari ga muimi ni omoete mo
    nidoto nakushite kara kizuku koto no nai you ni
    konna boku wo aishite kureru kimi ni “arigatou” no uta wo tsukurimashita

    kotoba jya tarinai kitto oitsukenai yo
    kotoba jya tarinai kedo, kedo, arigatou.

    English Translation:


    my body understands my heart better than myself
    if I’m nervous sweat would runs down my palm
    at any time, I wonder, in the tears that want me to stop grinding my teeth
    I’ve been taught the meaning of regretting the sadness
    I’ve packed hopeful words in many bags while starting a journey
    at the times when I want to turn back, you are the one who stopped me
    on one of these days too, when I couldn’t choose the right words
    you who holds someone close without saying anything
    will realize that your way is really lonely


    patting my back when I squat down
    that little palm is always beside me
    More than any beautifully decorated words
    I was saved by that warmth
    There’re moments when everything never goes well
    surely at the times when everything goes wrong
    I guess we’ll realize the importance of a person’s existence
    Thank you for loving me no matter what kind of person I am
    and for being always beside me


    Lying down on the grass
    and gaze at the flowing clouds
    I was able to get back my peaceful heart, just a little
    In that place, it feels more gentle than yesterday
    I reflected how people couldn’t live well only by himself
    still in afar I’m enchanted by the swaying flower of miracle
    My regular days that I’ve strongly protected now have been dried
    on far older days
    I haven’t known my adolescence, since I ran through it and realizing that
    I’ve missed the importance of important person


    We couldn’t live with just beautiful hopes
    the promised sky would get contaminated
    In that space under the passing beautiful sky
    I swore the word “certainly” into that blueness
    Day after day, without completing my broken dreams
    I think back over the days I’ve lived, however
    out of merely looking back and mourning for tomorrow
    people have no choice but to progress forward
    for the sake of the beloved person in front of our eyes


    Touching lightly my invisible scar
    there was your gentle palm
    All the way better than applause from the whole world
    the important thing was beside me


    I’ve lost my way in living these busy days
    even sympathy have also seemed meaningless
    Since I’ll never again lose someone without realizing it
    for you who loved person such as me
    I made this “thank you” song


    words aren’t enough, certainly I won’t be able to catch up
    words aren’t enough, but, but
    thank you

    My song for you... :wub:
     
  5. StellarSparkle

    StellarSparkle Well-Known Member

    Kyo - Dernière Danse http://www.youtube.com/watch?v=3nyDXVQT7zI&feature=channel


    J'ai longtemps parcouru son corps
    Effleuré 100 fois son visage
    J'ai trop vu de l'or
    Et même quelques étoiles
    En essuyant ses larmes
    J'ai appris par coeur
    La pureté de ses formes
    Parfois, je les dessine encore
    Elle fait partie de moi

    Je veux juste une dernière danse
    Avant l'ombre et l'indifférence
    Un vertige puis le silence
    Je veux juste une dernière danse

    Je l'ai connue trop tôt
    Mais c'est pas d'ma faute
    La flèche a traversé ma peau
    C'est une douleur qui se garde
    Qui fait plus de bien que de mal
    Mais je connais l'histoire
    Il est déjà trop tard
    Dans son regard
    On peut apercevoir
    Qu'elle se prépare
    Au long voyage

    Je veux juste une dernière danse
    Avant l'ombre et l'indifférence
    Un vertige puis le silence
    Je veux juste une dernière danse

    Je peux mourir demain
    Mais ça ne change rien
    J'ai reçu de ses mains
    Le bonheur ancré dans mon âme
    C'est même trop pour un seul homme
    Je l'ai vue partir
    Sans rien dire
    Fallait seulement qu'elle respire
    Merci
    D'avoir enchanté ma vie

    Avant l'ombre et l'indifférence
    Un vertige puis le silence
    Je veux juste une dernière danse

    J'ai longtemps parcouru son corps
    Effleuré 100 fois son visage
    J'ai trop vu de l'or
    Et même quelques étoiles
    En essuyant ses larmes
    J'ai appris par coeur
    La pureté de ses formes
    Parfois, je les dessine encore
    Elle fait partie de moi

    Une dernière danse
     
  6. lake1989

    lake1989 Well-Known Member

    Killerpilze - Ohne Dich

    http://www.youtube.com/watch?v=DTwvLTdK6jA&feature=related

    Ich wache jetzt auf,
    war wie benommen,
    mein Blick ist verklärt,
    ich seh' dein Bild nur verschwommen.
    Du bist nicht mehr hier,
    was ist passiert?
    Ich weiß es noch nicht ganz genau.

    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gibt's ja noch viel mehr.
    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gibt's ja noch viel mehr.

    Wir hatten ja Streit, eine uns'rer Diskussionen,
    du denkst ich komm' zurück,
    täusch' dich nicht ich kann auch ohne.
    Ich lach' dich jetzt aus, du hast es dir versaut,
    du bist jetzt nicht mehr meine super Traumfrau.

    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gibt's ja noch viel mehr.
    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gibt's ja noch viel mehr.

    Du hast keine Chance, für mich ist es vorbei.
    Kein Weg führt zurück, es tut mir auch leid.
    Auf Wiederseh'n es hat mich gefreut.
    Vielen Dank für die Aufmerksamkeit

    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gib's ja noch viel mehr.
    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Da draußen gib's ja noch viel mehr.

    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Nur du allein gibst für mich nicht genug her.
    Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
    Der Abschied fällt mir nicht sehr schwer.
     
  7. rocknrollsuicide

    rocknrollsuicide Well-Known Member

    Loredana Bertè "In alto mare" 1980

    http://www.youtube.com/watch?v=bWeJ0_dG81k

    http://www.youtube.com/watch?v=aMkJNkG5qpk

    Navighiamo già da un po',
    bene o male non lo so,
    stella guida gli occhi tuoi,
    un amore grande noi
    peschiamo nella fantasia
    pietre verdi di Bahia?
    Al timone la follia
    e ci ritroviamo
    in alto mare
    in alto mare
    per poi lasciarsi andare
    sull'onda che ti butta giuù
    e poi ti scaglia verso il blu
    e respirare
    in alto mare
    come due uccelli da ammazzare
    piuttosto che tornare giù
    per dirsi non si vola più uh.
    Navigando lo so già,
    che la terra spunterà,
    è normale sia così,
    perchè noi viviamo qui,
    tra i rumori di una via,
    tranquillanti in farmacia
    figli dell'ideologia
    e non possiamo starci
    in alto mare
    in alto mare
    per poi lasciarsi andare
    sull'onda che ti butta giù
    e poi ti scaglia verso il blu
    e respirare
    in alto mare
    come due uccelli da ammazzare
    piuttosto che tornare giù
    per dirsi non si vola più
    e respirare
    in alto mare
    come due uccelli da ammazzare
    piuttosto che tornare giù
    per dirsi non si vola più uh


    Lio "Banana Split" 1979

    http://www.youtube.com/watch?v=SzTb9s8jKD4

    Ca me déplairait pas que tu m'embrasses
    NA NA NA
    Mais faut saisir ta chance avant qu'elle passe
    NA NA NA
    Si tu cherches un truc pour briser la glace
    BANANA BANANA BANANA

    C'est le dessert
    Que sert
    L'abominable homme des neiges
    A l'abominable enfant teenage
    Un amour de dessert
    BANANA NA NA NA NA BANANA SPLIT
    [ Lio Lyrics are found on www.songlyrics.com ]

    Les cerises confites sont des lipsticks
    NA NA NA
    Qui laissent des marques rouges sur l'antarctique
    NA NA NA
    Et pour le faire fondre une tactique
    BANANA BANANA BANANA

    Baisers givrés sur les montagnes blanches
    NA NA NA
    On dirait que les choses se déclenchent
    NA NA NA
    La chantilly s'écroule en avalanche
    BANANA BANANA BANANA

    La Union "Lobo Hombre En Paris" 1984

    http://www.youtube.com/watch?v=vsKPiDLmNNs

    Cada noche llaman desde París
    en el día en que todo ocurrió
    Como un sueño de locos sin fin
    La fortuna se ha reído de tí
    y de mí
    La luna llena sobre París
    Cada noche llaman desde París
    en el día en que todo ocurrió
    Como un sueño de locos sin fin
    La fortuna se ha reído de tí
    Sorprendido espiando
    el lobo escapa aullando
    y es mordido
    por el mago del Siam
    (La luna llena sobre París)
    Auuuu
    ha transformado en hombre a Denis
    Rueda por los bares del bulevar
    se ha alojado en un sucio hostal
    Mientras está cenando
    junto a él se ha sentado
    una joven
    con la que irá a contemplar
    (La luna llena sobre París)
    Auuuu
    Algunos francos cobra Denis
    Auuuu
    Lobo-hombre en París
    Auuuu
    Su nombre: Denis
    La luna llena sobre París
    Auuuu
    ha transformado en hombre a Denis
    (Lobo-hombre en París)
    ¡A ver ese aullido!
    (Auuuu)
    Lobo-hombre en París
    ¿Harías otro por mí?
    (Auuuu)
    Su nombre: Denis
    ¡Vente conmigo!
    Mientras está cenando
    junto a él se ha sentado
    una joven
    con la que irá a contemplar
    La luna llena (sobre París)
    Auuuu
    ha transformado en hombre a Denis
    Auuuu
    Lobo-hombre en París
    Auuuu
    Su nombre: Denis
     
  8. nagisa

    nagisa Chat & Forum Buddy Staff Alumni

    Yui - Goodbye Days

    Dakara ima ai ni yuku
    So kimetanda
    Poketto no kono kyoku wo
    kimi ni kikasetai

    Sotto boryu-mu wo agete
    Tashikamete mitayo

    Oh Good-bye Days
    Ima, kawaru ki ga suru
    Kinou made ni
    So Long
    Kakko yokunai
    Yasashisa ga soba ni aru kara
    La la la la la with you

    Katahou no earphone wo
    Kimi ni watasu
    Yukkuri to nagare komu
    Kono shunkan

    Umaku aisete imasu ka?
    Tama ni mayou kedo

    Oh Good-bye Days
    Ima, kawari hajimeta
    Mune no oku
    All Right
    Kakko yokunai
    Yasashisa ga soba ni aru kara
    La la la la la with you

    Dekireba kanashii
    Omoi nante shitaku nai
    Demo yattekuru deshou, oh
    Sono toki egao de
    "Yeah, Hello My Friend" nante sa
    Ieta nara ii noni

    Onaji uta wo
    Kuchizusamu toki
    Soba ni ite I Wish
    Kakko yokunai
    Yasashisa ni aeta yokatta yo
    La la la la good-bye days

    http://jp.youtube.com/watch?v=Dc_rz4KOG60&feature=PlayList&p=7B029E2B12DF7D59&index=4
     
  9. kidB

    kidB Active Member

    Eight years studying German and I've never heard this song...regretfully! The lyrics are simple but there is powerful meaning behind them...I think I'll listen to this song whenever I get stressed. =)
     
  10. Abacus21

    Abacus21 Staff Alumni

    Ah, it only came out recently, that'd be why you hadn't heard it before :) - 'tis a good one - check it out :)
     
  11. LenaLunacy

    LenaLunacy Well-Known Member

    Mica, mica, parva stella,
    Miror quaenam sis tam bella.
    Super terra in caelo,
    Alba gemma splendido.
    Mica, mica, parva stella,
    Miror quaenam sis tam bella

    Twinkle twinkle, little star in latin :)
     
  12. Rukia

    Rukia Well-Known Member

    Den finaste eg veit by Hellbillies (The most beautiful I know)

    Dæ æ jaddi me rart koss det kan gå te.
    Tenk at du går i lag med meg.
    Og om det blæs kalt, æ eg varm og heit,
    for du æ den finast eg veit.

    I granskande skin frå ei gatelykt,
    æ 'kji alt like trygt.
    Og spør du meg no, bi eg heilt i beit:
    Koffår den finast eg veit?

    Men når dyna varmar kring oss båe to
    i mørke natta,
    ska eg kviske i øyra ditt og svara på
    koffår du æ den finast eg veit.

    Kor eg henta alt motet frå
    Kan 'kji eg forstå.
    Men ein ting veit eg klart og greit:
    At du æ den finast eg veit.

    Og når dyna varmar kring oss båe to
    i mørke natta,
    ska eg kviske i øyra ditt og svara på
    koffår du æ den finast eg veit.

    http://www.youtube.com/watch?v=z-S8IZFiDPw
     
  13. physician

    physician Well-Known Member

    ich find' dich scheiße
    so richtig scheiße
    ich find' dich scheiße
    so richtig scheiße

    ich find' dich scheiße...

    bla bla bla bla bla bla bla
    "ich bin wirklich obercool" das hör ich von dir jedesmal
    ich kann den schwachsinn nicht mehr hören du willst doch nur dazu gehören
    es hat doch alles keinen sinn denn dadurch biste auch nicht in
    sei doch einfach wie du bist
    denn ich glaub dir deine blöden sprüche wirklich nicht
    willst du mich für dumm gekaufen mach so weiter s wird nicht laufen
    aber was erzähl ich dir du bist ja eh das coolste hier

    ich find' dich scheiße...
     
  14. Abacus21

    Abacus21 Staff Alumni

    Christina Stürmer - "Engel Fliegen Einsam" Youtube clicky.

    Weißt Du wie die Dichter schreiben? / D'you know how the poets write?
    Hast Du je einen gesehn? / Have you ever seen it?
    Dichter schreiben einsam / Poets write alone

    Weißt Du wie die Maler malen? / D'you know how the artists paint?
    Hast Du je einen gesehn? / Have you ever seen it?
    Maler malen einsam / Artists paint alone

    Weißt Du wie die Engel fliegen? / D'you how the angels fly?
    Hast Du je einen gesehn? / Have you ever seen them?
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone

    Weißt Du wie ich mich jetzt fühle? / D'you how I now feel?
    Hast Du je daran gedacht? / Have you ever thought of that?
    Du und ich gemeinsam / You and me together

    [Refrain:]
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone
    Du und ich gemeinsam / You and me together
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone
    Niemals mehr allein sein / No longer alone

    Weißt Du wie Träume schlafen? / D'you know how the dreams sleep?
    Hast Du je einen gesehn? / Have you ever seen them?
    Träume schlafen einsam / Dreams sleep alone

    Weißt Du wie Feen verzaubern? / D'you know how the fairies bewitch?
    Hast Du je eine gesehn? / Have you ever seen that?
    Feen verzaubern einsam / Fairies bewitch alone

    Weißt Du wie die Engel fliegen? / D'you know how the angels fly?
    Hast Du je einen gesehn? / Have you ever seen them?
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone

    Ich weiss es geht Dir ganz genau so / I know how it goes for you
    Was hast Du mit mit gemacht? / What d'you have to do with me?
    Du und ich gemeinsam / You and me together

    [Refrain:]
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone
    Du und ich gemeinsam / You and me together
    Engel fliegen einsam / Angels fly alone
    Niemals mehr allein sein / No longer alone

    Dann bin ich aufgewacht / Then I awake
    Und habe mich gefragt / And I asked myself
    Willst du auch so allein / D'you want to be alone too
    Und muss das wirklich sein / And must that really be

    Engel fliegen einsam / Angels fly alone
    Niemals mehr allein sein. / No longer alone.
     
    Last edited by a moderator: Nov 13, 2008
  15. BioHomocide

    BioHomocide Well-Known Member

    ナイトメア - Dirty

    痛い光 目が眩む朝日を塗り潰して黒に変えたら
    醜ささえ闇に溶けるだろう
    聖書なんて必要ない
    painful light, turning into a darkness blotting out the dazzling morning sun
    hiding and blending with the ugliness
    theres no need for a bible

    the DIRTY butterfly which influences all.
    ツバサ広げた
    ------
    the DIRTY butterfly which influences all.
    it has spread it's wings

    この世が嘘だと信じ 全てを欺いてきた
    今更もう戻れない
    夢も踏みにじる
    i believe this world is a lie, everything has been deceived
    its too late to go back now
    and dreams too are being trampled on

    そして
    and so

    永遠に上映される 絶望キネマ
    褪せたリールは今日も廻る
    笑いもせず 涙も見せず
    枯れ果てた僕が映っている
    いつからか閉ざされた心の空
    強く叫ぶこともできず
    広い闇で何も聞こえず 独り怯えてるのだろう
    showing forever a cinema of despair
    the faded reel still turns even now
    without laughter and without tears
    projecting a withered and finished me
    the heart's sky that had already closed
    can't even shout out loud anymore
    in the vast darkness nothing can be heard, but whats scary is being alone

    届かない 過去への祈り
    i can't reach it, the prayers of yesterday

    弱さが悪だと信じ 全てを傷付けてきた
    笑い隠しながら 全てを欺いてきた
    今更もう戻れない
    夢も踏みにじる
    i believe weakness is bad, everything has been damaged
    by hiding the smiles, everything has been deceived
    its too late to go back now
    and dreams too are being trampled on

    そして
    and so

    永遠に上映される 絶望キネマ
    褪せたリールは今日も廻る
    笑いもせず 涙も見せず
    枯れ果てた僕が映っている
    いつからか閉ざされた心の空
    強く叫ぶこともできず
    広い闇で何も聞こえず 独り怯えてるのだろう
    showing forever a cinema of despair
    the faded reel still turns even now
    without laughter and without tears
    projecting a withered and finished me
    the heart's sky that had already closed
    can't even shout out loud anymore
    in the vast darkness nothing can be heard, but whats scary is being alone

    永遠に繰り返す 絶望キネマ
    褪せたリールは今日も廻る
    repeating forever a cinema of despair
    the faded reel still turns even now

    壊れた玩具のように
    just like a broken toy
     
  16. nagisa

    nagisa Chat & Forum Buddy Staff Alumni

    Moral no Soushiki (funeral of morals)
    Angela Aki

    fukurou no nakigoe wa "shin" no keihou de
    yami ga kizuguchi wo hiraite mangetsu wo dasu
    shinja kara fushinjinsha shinpu-tachi made
    mofuku wo kite kaze no koe ni mimi wo sumashita

    koyoi wa MORARU no soushiki da
    Pater Noster

    nagareboshi wa sora no namida
    kigi no oetsu ga mori ni hibiku
    mizuumi wa hiai wo minamo wo wataru kaze ni tsutae
    sono kaze ga mina wo sougiba ni yonda

    koyoi wa MORARU no soushiki da

    mae no hou ni ai ga suwari sono tonari ni wa
    tetsugaku ga TABAKO wo kuwae omoi ni fukeru
    PURAIDO to kenshin wa sono maushiro de
    yake ni shinkoku na kao wo shite hanashikonde iru

    daremo ga douyou wo kakusenai
    Pater Noster

    chie ni te wo hikareta mada osanai muku ga
    hitsuki no naka ni shiroi bara wo nagekomu to
    risei ga seki wo tatte kuroi BE-RU wo makuri
    shiki no saigo ni mina no mae de
    yukkuri to katarihajimeta

    "musuko to no totsuzen no wakare ni watashi wa ima
    kokoro wo midashite iru
    rin to shita kare no koe massugu na manazashi wo
    itsu made mo wasurenai

    ima demo kitto toudai no you ni
    watashi-tachi wo terashite iru
    mayotta toki hagureta toki michi ga mienai toki
    zen to aku no fushime ni sotto
    anata no kokoro ni kare wa ikitsudzukeru"

    Pater Noster

    doujou ga hageshiku unazuki hakushu ga oki
    shinjitsu ga risei no mimimoto de itta

    "watashi mo musuko ga ita no
    kibou ga inaku nattemo kare wa ima demo
    mina no naka de ikite iru"

    fukurou ga nakiyande tobitatta koro

    asamoya wo kakiwakenagara taiyou ga deta


    English Translation:

    The call of an owl warns of "death"
    Darkness rips wounds apart and calls on the full moon
    From believers and unbelievers to the Father
    Everyone's dressed in mourning clothes and listening to the wind

    This evening will be Moral's funeral
    Pater Noster*

    The falling stars are heaven's tears
    The trees' moaning rings throughout the woods
    The lake passes on the sorrow from its surface to the wind
    The wind that calls and leads everyone to the funeral hall

    This evening will be Moral's funeral

    Love is seated in front
    Beside which, Philosophy chews on his cigarette deep in thought
    Pride and Devotion sits right behind
    Deep in conversation with serious faces

    No one could hide their shock
    Pater Noster

    The still-young Innocence, lead by Wisdom in hand
    Offers a white rose to the casket
    Reason stands from her seat and lifts up her black veil
    Slowly beginning her speech at the end of the ceremony

    "My son's sudden departure still leaves my heart in confusion
    I'll never forget his resonating voice and honest eyes

    I'm sure, even now, he's shining on us like a lighthouse
    When we are lost, when we stray and when we can't see the path
    He lives on in your heart
    At the turning point of good and evil"

    Pater Noster

    Sympathy nods furiously as the clapping rings
    Truth whispers into Reason's ears

    "I once had a son
    Even though Hope has left us,
    He still lives on in everyone"

    When the owl stops its call and flew away
    The sun rises amidst the morning mist



    YOU ABSOLUTELY HAVE TO LISTEN TO THIS SONG:

    http://jp.youtube.com/watch?v=RsA2B3-s738
     
  17. Abacus21

    Abacus21 Staff Alumni

    Wofür Lebst du? / What do you live for? Youtube Clicky

    Es gibt Menschen die.... / There are people that...
    • einfach gerne Reich sein / wish to be rich
    • möchten endlich noch reicher sein / would like to be richer
    • möchten nicht mehr Reich sein / would like to be rich no longer
    • möchten nicht mehr Arm sein / would like to be poor no longer
    • möchten besser sein als Andere / would like to be better than others
    • möchten hübscher sein als Andere / would like to be prettier than others
    • möchten angesagter sein als Andere / would like to be announced to others
    • möchten schlanker sein als alle Anderen / would like to thinner than all others
    • möchten nur das Eine / would like to be one
    • möchten einmal das Gefühl haben wirklich geliebt zu sein / would like, just once, to have the feeling of being loved
    • möchten nicht mehr alleine sein / would like to be no longer alone
    • möchten nur Sonne, Strand und Meer / would like only sun, beach and sea
    • möchten nur genug Nahrung, Sicherheit und Frieden / would like only enough food, security and joy
    • möchten die Natur genießen – would like to enjoy nature
    • möchten am liebsten sich selbst vergessen / would like, as the best thing, to forget themselves
    • möchten anderen Menschen helfen / would like to help other people
    • möchten andere Menschen etwas beibringen / would like to teach something to others
    • möchten Ihr nächstes grosses Ziel erreichen / would like to reach their next big aim
    und dann weider ein nächstes... / and their next, again...
    und noch eins... / and again...
    und noch eins... / and again...

    "Wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz" - Jesus Christus (Mathäusevangelium Kap 6) / Wherever you treasure is, your heart is also there. Jesus Christ (Gospel of St Matthew, Chapter 6)

    Was dir am wichtigsten ist / What’s most important to you
    Was du über alles andere stellst - das ist, wofür du lebst. / What you place over everything else – that is, what you live for

    Daran ist dein Herz, / There is your heart,
    der Kern deiner Persönlichkeit gebunden, / which is bound to the core of your personality
    im Guten oder im Schlechten. / in good or bad

    Es ist nicht egal wofür du lebst, / It doesn’t matter what you live for,
    denn das entschiedet darüber, / rather the further deciding of
    was du tust und wie du es tust. / what you do, and how you do it.

    Es entscheidet dadurch über die Qualität deines Lebens./ It decides the quality of your life.

    Nicht alles wofür Menschen / For not all people
    auf dieser Welt Leben ist gleichzeitig. / on this Earth, is this life equal.
    Ist gleich viel Wert. / All life is however, worthy.

    "Wofür lohnt es sich zum leben?" / “For what, is life worth?”
    Das ist die Frage, auf jeder Mensch, auf dieser Erde / That is the question, that each person on this Earth
    eine Antwort finden muss. / must find an answer to

    Wie kann entschieden werden, / How can it be decided
    was es ist wofür es sich lohnt zum leben, / what life is worth
    und was es nicht ist? / and what it isn’t?

    Gibt es Taten, die wir tun können, / Are there doings, that we can do
    Werte, nach denen wir Leben können, / Worth, that we can live by
    Zeiche, die wir setzen können, / A token, that we can focus on
    die uns erst zu dem machen, / that we can firstly do something
    wofür wir bestimmt sind? / for what are we certain of?

    Fragen die eine Antwort verdienen. / Questions, that deserve an answer.
     
    Last edited by a moderator: Nov 18, 2008
  18. Rosenrot

    Rosenrot Forum Buddy

    this topic was made for me wasnt it @_@

    Dalai Lama - Rammstein

    Ein Flugzeug liegt im Abendwind
    An Bord ist auch ein Mann mit Kind
    Sie sitzen sicher sitzen warm
    und gehen so dem Schlaf ins Garn
    In drei Stunden sind sie da
    zum Wiegenfeste der Mama
    Die Sicht ist gut der Himmel klar

    Weiter, weiter ins Verderben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Der Mensch gehört nicht in die Luft
    So der Herr im Himmel ruft
    seine Söhne auf dem Wind
    Bringt mir dieses Menschenkind

    Das Kind hat noch die Zeit verloren
    Da springt ein Widerhall zu Ohren
    Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
    und der Wolkentreiber lacht
    Schüttelt wach die Menschenfracht

    Weiter, weiter ins Verderben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Und das Kind zum Vater spricht
    Hörst du denn den Donner nicht
    Das ist der König aller Winde
    Er will mich zu seinem Kinde

    Aus den Wolken tropft ein Chor
    Kriecht sich in das kleine Ohr
    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir

    Der Sturm umarmt die Flugmaschine
    Der Druck fällt schnell in der Kabine
    Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
    In Panik schreit die Menschenfracht

    Weiter, weiter ins Verderben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Und zum Herrgott fleht das Kind
    Himmel nimm zurück den Wind
    Bring uns unversehrt zu Erden

    Aus den Wolken tropft ein Chor
    Kriecht sich in das kleine Ohr
    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir

    Der Vater hält das Kind jetzt fest
    Hat es sehr an sich gepresst
    Bemerkt nicht dessen Atemnot
    Doch die Angst kennt kein Erbarmen
    So der Vater mit den Armen
    Drückt die Seele aus dem Kind
    Diese setzt sich auf den Wind und singt:

    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir
     
  19. lake1989

    lake1989 Well-Known Member

    Charta 77 - Snälla förklara

    Snälla förklara, att solen trots moln alltid går upp
    Jag vill höra en saga, jag vill tro på ditt ord, andas din luft
    Och jag vill finnas där för dig, när du faller,
    du faller, då är jag där för dig

    Klockan tickar, nu det läggs till en minut,
    och jag önskar att det aldrig tog slut, ljuga att det alltid blir som just nu
    Inget måste, ingen morron och ingen...
    Hur kunde klockan, så plötsligt bli tre?
    Du sover stilla där i rummet breve'
    Har svårt att sova, hjärnan brusar för stark
    Sitter i köket, med klockan, med disken, med kaffet

    Snälla förklara, att solen trots moln alltid går upp
    Jag vill höra en saga, jag vill tro på ditt ord, andas din luft
    Och jag vill finnas där för dig, när du faller,
    du faller, då fångar jag dig

    Jag brukar tänka att det blir som på film,
    och jag önskade precis ingenting
    förutom att blåsa ringar av rök,
    som sakta sänktes över bordet, över disken, och
    Tittar ut och såg ett fönster med ljus,
    mitt i skuggan som växt upp till ett hus,
    och jag tänkte att där satt nån som jag,
    som också tänkte på allt, och på inget, på liv och på död, och på...

    Snälla förklara, att solen trots moln alltid går upp
    Jag vill höra en saga, jag vill tro på ditt ord, andas din luft
    Och jag vill finnas där för dig, när du faller,
    du faller, då fångar jag dig x 2

    Here's translation :wink:

    Please explain, to the sun despite the clouds always go up
    I want to hear a story, I want to believe in your words, your breathing air
    And I want to be there for you when you fall,
    you fall, then I am there for you

    The clock is ticking, now add a minute,
    and I wish it never ended, lie that it will always be that right now
    No need, no morning and no one ...
    How could the clock, so suddenly become three?
    You sleep still there in the room breve '
    Have trouble sleeping, the brain roar too strong
    Sitting in the kitchen, with the clock, with the dishes, with coffee

    Please explain, to the sun despite the clouds always go up
    I want to hear a story, I want to believe in your words, your breathing air
    And I want to be there for you when you fall,
    you fall, when I catch you

    I tend to think that it will be on film,
    and I just wanted nothing
    In addition to blow rings of smoke,
    which is slowly reduced over the table, over the disk, and
    Look out and saw a window with the light,
    middle of the shadow that grew up to a house,
    and I thought that there was someone like me,
    who also thought of everything, and nothing, in life and in death, and on ...

    Please explain, to the sun despite the clouds always go up
    I want to hear a story, I want to believe in your words, your breathing air
    And I want to be there for you when you fall,
    you fall, when I catch you x 2
     
  20. Locket

    Locket Well-Known Member

    it's not all french but i really like it and know the lyrics off by heart
    my language skills aren't all that great but i tried tanslating it and i was pretty much correct in most of it.
    quite proud of myself..

    RUFUS WAINWRIGHT - La Complainte de la Butte

    La lune trop bleme pose un diademe sur tes cheveux roux
    La lune trop rousse de gloire eclabousse ton jupon plein d'trous
    La lune trop pale caresse l'opale de tes yeux blases
    Princesse de la rue soit la bienvenue dans mon coeur brise

    Chorus:
    The stairways up to la butte
    Can make the wreched sigh
    While windmill wings of the moulin
    shelter you and I

    Original Song:
    [Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
    Les ailes du moulin protegent les amoureux]
    Petite mandigotte je sens ta menotte qui cherche ma main
    Je sens ta poitrine et ta taille fine
    J'oublie mon chagrin
    Je sens sur tes levres une odeur de fievre de gosse mal nourri
    Et sous ta caresse je sens une ivresse qui m'aneantit

    Chorus:
    The stairways up to la butte
    Can make the wreched sigh
    While windmill wings of the moulin
    shelter you and I

    Original Song:
    [Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
    Les ailes du moulin protegent les amoureux]
    Et voila qu'elle trotte la lune qui flotte, la princesse aussi
    La da da da da da da da da da
    Mes reves epanouis
    Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
    Les ailes du moulin protegent les amoureux

    English Translation:
    The moon, all too fair, in your russet-red hair sets a sparkling crown
    The moon, all too red with glory, is spread on your poor, tattered gown
    The moon, all too white, caresses the light in your world-weary eyes
    Princess of the street, do allow me to greet you, my broken heart cries
    The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
    The sails of the mill, like wings, shelter all paramours
    I feel, beggar-girl, your fetters, they curl as they seek out my wrists
    I feel your young breasts, your thin little waist
    I lose my regrets
    I taste on your mouth the feverish breath of a half-starving waif
    And with your caress I sense drunkenness erasing my life
    The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
    The sails of the mill, like wings, shelter all paramours
    And see how she skips, the moon how she drifts,
    The princess in tow
    Da da da da da da da da da da
    My reveries grow
    The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
    The sails of the mill, like wings, shelter all paramours




    ..........

    i listen to Rammstein a lot too
    Mutter is my favourite song of theres coz it's less heavy

    other than that i don't know many songs in other languages
     
Thread Status:
Not open for further replies.